Dake japaniksi, selitettynä verrattuna shikaan

mitä ”dake”tarkoittaa japaniksi?

Japania äidinkielenään puhuvat käyttävät usein partikkelia, ”dake”, sanoakseen” vain ” japanin kielessä. Mutta tämä hiukkanen ei ole ainoa ratkaisu. Myös toisella hiukkasella, ”shikalla”, voi olla vastaava rooli. Tässä blogikirjoituksessa selitän nämä kaksi hiukkasta ja miten ne ovat erilaisia. Lisäksi selitän, miten niitä käytetään oikein esimerkkilauseiden kautta. Aloitetaan!

sisältö

  • ”dake”määritelmä ja merkitykset
  • ”shika”määritelmä ja merkitykset
  • Vertailu: ”dake” vs ”shika”
  • Esimerkki #1: Miten ”dake” käytetään positiivisessa lauseessa
  • Esimerkki #2: Miten jos haluat käyttää sanaa ”Shika” negatiivisessa lauseessa
  • esimerkki #3: Miten käyttää ”Dake” lauseen lopussa
  • Yhteenveto

määritelmä ja merkitykset ”dake”

ensinnäkin, aloitetaan ”dake” – sanan määritelmästä ja merkityksistä.

  • dake-だけ : adverbiaalinen hiukkanen, jolla lisätään vain-sanan merkitys. Tilanteesta ja asiayhteydestä riippuen siihen voidaan lisätä myös sanan ’vain’ tai ’vain’merkitys.

sen määritelmä ja merkitykset ovat mielestäni melko yksinkertaisia ja selkeitä. Sitten, anna minun selittää toinen hiukkanen, ”shika”, yksityiskohtaisesti.

”Shikan”määritelmä ja merkitykset

alla on ”Shikan”määritelmä ja merkitykset.

  • shika -かか: sitova partikkeli, jota käytetään negatiivisessa lauseessa lisäämään sanojen ”vain”, ”ei enempää kuin”, ”ei kukaan mutta” tai jonkin sellaisen merkitys.

toisin kuin ”dake”, ”shikaa” voidaan käyttää vain negatiivisessa lauseessa ilmaisemaan voimakasta kieltoa, jonka merkitys on ’vain’. Tämä on suurin ero näiden kahden hiukkasen välillä. Sallikaa minun selittää tämä kohta yksityiskohtaisemmin muiden erimielisyyksien ohella.

Vertailu:” dake ”vs”shika ”

alla on kahden Japanilaishiukkasen,” dake ”ja”shika”, väliset erot.

  • ”Shikaa” voidaan käyttää vain negatiivisessa lauseessa. Tarkkaan ottaen sitä pitää seurata sana, ”nai”, joka on avain Japanin kielteisiin ilmaisuihin. Toisaalta” dake ”voidaan käyttää myös positiivisessa lauseessa lisäämään ”vain” – sanan merkitys.
  • ” Dakea ”käytetään usein yhdessä kotelohiukkasen kanssa;” shikaa ” ei voi käyttää yhdessä minkään kotelohiukkasen kanssa.
  • ”Dakea ”voidaan käyttää lauseen lopussa;” shikaa ”ei voi laittaa loppuun, koska sen perään pitää kirjoittaa”nai”.

näistä eroista voidaan olettaa, että ”dake” on joustavampi kuin ”shika”, ja todellisuudessa se onkin.
selitän alla olevien esimerkkilauseiden avulla, miten ja milloin näitä kahta partikkelia tulee käyttää.

Esimerkki #1: kuinka käyttää” dake ” positiivisessa lauseessa

kanojo wa kare dake wo ai shi te iru – hän rakastaa vain häntä.
She loves only him.

alla on esimerkkilauseessa käytetyt uudet sanat.

  • kanojo-彼女: pronomini, joka tarkoittaa japaniksi ”hän”.
  • wa-is: kotelomerkkinä tai aihemerkkinä toimiva sitova hiukkanen. Esimerkissä se laitetaan pronominin, ”kanojo”, perään, jotta lauseessa oleva subjektisana saadaan aikaan.
  • kare-he : pronomini, joka tarkoittaa’ hän ’ japaniksi.
  • wo-を : tapaushiukkanen, jota käytetään objektisanan muodostamiseen lauseessa. Se kirjoitetaan ”wo”, mutta sen varsinainen ääntämys on ”o”. Esimerkissä se laitetaan pronominin, ”kare”, perään, jotta lauseessa oleva objektisana saadaan aikaan. ”Dake” on kuitenkin lisätty ”vain” – sanan merkityksen lisäämiseksi.
  • ai shi-愛し (い¢): yksi verbin konjugaatio, ”ai suru”, joka tarkoittaa japaniksi ’rakastaa’. Se on konjugoitu parempaan yhteyteen seuraavan sanansa kanssa.
  • te – て : konjunktiivinen partikkeli laittaa verbin tai adjektiivin jälkeen te-muotonsa. Esimerkissä se laitetaan konjugoidun verbin ”ai shi” jälkeen, jolloin sen te-muoto on ”ai shi te”. Verbit on muutettava te-muotoihinsa, jotta ne voidaan liittää apuverbiin, ”iru”.
  • iru-merkkaa: apuverbi, jota käytetään ilmaisemaan edeltävän verbin kuvaaman toiminnan jatkuvuutta. Esimerkissä se laitetaan te: n muodostaman verbin, ”ai shi te”, jälkeen ilmaisemaan toiminnan jatkuvuutta, ’rakastaa’.

tämä on tyypillinen ”dake” – sanan käyttö. Tässä esimerkissä se on lisätty pronominin, ”kare”, ja asiahiukkasen, ”wo” väliin, jolloin lauseen objektiin lisätään ”vain” merkitys.
tämä esimerkki on positiivinen lause, joten ”shikaa” ei voi käyttää. Jos haluat sanoa samanlaisen asian ”shika”: n kanssa, meidän on tehtävä negatiivinen lause seuraavasti.

Esimerkki #2: Kuinka käyttää ”shikaa” negatiivisessa lauseessa

kanojo wa kare shika ai shi te I nai – hän ei rakasta ketään muuta kuin häntä.
She loves no one but him.

alla on esimerkkilauseessa käytetyt uudet sanat.

  • I-merkkaa: yksi apuverbin konjugaatio, ”iru”, joka on selitetty viimeisessä esimerkissä. Tässä esimerkissä se on konjugoitu parempaan yhteyteen seuraavan sanansa kanssa.
  • nai-polysanteesi: apuverbi, joka laitetaan verbin, adjektiivin, apuverbin tai lauseen perään kieltämään sen merkitys. Esimerkissä se laitetaan verbilauseen ”ai shi te i” jälkeen kieltämään sen merkitys.

tämä on tyypillinen ”shika” – sanan käyttö. ”Shikaa ”käytetään , joten apuverbi,” nai”, seuraa sitä. Sanan ”nai” käyttö johtaa siihen, että lauseesta tulee negatiivinen. Käännetty lause ei varsinaisesti ole negatiivinen, mutta kuvastaa silti alkuperäisen lauseen voimakasta kieltämistä.

kuten tämä esimerkki osoittaa, ”shika ”ei tarvitse mitään muuta partikkelia tehdäkseen”Karen” oikean tapauksen. Tavallaan voimme pitää sitä itsenäisenä hiukkasena, joka ei tarvitse muiden apua. Toisaalta, kuten ensimmäinen esimerkki osoittaa,” dake ” tarvitsee case-partikkelin tehdäkseen substantiivin tai pronominin oikean tapauksen.

esimerkki #3: miten ”dake” käytetään lauseen lopussa

kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru suru Hito ha kare dake-Kanojo ga ai suru Hito ha kare dake-Kanojo ga ai suru Hito ha kare dake

alla on esimerkkilauseessa käytetyt uudet sanat.

  • ga-が: asiahiukkanen, jota käytetään subjekti-sanan tai objekti-sanan muodostamiseen lauseessa. Esimerkissä se laitetaan pronominin, ”kanojo”, perään, jotta lauseessa oleva subjektisana saadaan aikaan.
  • ai suru – I love you : tavallinen muoto ”ai shi”, jota on käytetty viimeisissä esimerkeissä. Se tarkoittaa japaniksi ’rakastaa’.
  • Hito-大 (とン): japanin kielessä ”henkilöä” tai ”kansaa” tarkoittava substantiivi. Esimerkissä se on kuitenkin käännetty ”yhdeksi”.
  • wa-は: sama kuin selitetty ensimmäisessä esimerkissä. Esimerkissä se laitetaan substantiivin, ”hito”, perään, jotta lauseessa oleva subjektisana saadaan aikaan. Lauseke ” kanojo ga ai suru ”toimii muunnoksena kuvaamaan substantiivia”hito”. ”Ga ”toimii tehdäkseen subjektin kyseisessä lauseessa;” wa ” toimii tehdäkseen subjektin koko lauseessa.

tämä on toinen tyypillinen ”dake” – sanan käyttö. Sitä ei tarvitse seurata apuverbi, ”nai”, joten se voi tulla lauseen loppuun. Kun se laitetaan loppuun, se kuulostaa tavallista voimakkaammalta. Tämä käyttö auttaisi meitä ilmaisemaan myönteisessä lauseessa voimakkaammin.
käänsin japaninkielisen lauseen muotoon ”hän on ainoa, jota hän rakastaa”, mutta ehkä minun olisi pitänyt kääntää se muotoon ”ainoa, jota hän rakastaa, on hän”, joka heijastaa alkuperäistä sanajärjestystä.

Yhteenveto

tässä blogikirjoituksessa olen selittänyt kaksi japanilaista partikkelia, ”dake” ja ”shika”, yksityiskohtaisesti esimerkkilauseilla. Haluan tiivistää ne seuraavasti.

  • dake-だけ: adverbiaalinen partikkeli, jolla lisätään ”vain” – sanan merkitys. Tilanteesta ja asiayhteydestä riippuen siihen voidaan lisätä myös sanan ’vain’ tai ’vain’merkitys.
  • shika -かか: sitova partikkeli, jota käytetään negatiivisessa lauseessa lisäämään sanojen ”vain”, ”ei enempää kuin”, ”ei kukaan mutta” tai jonkin sellaisen merkitys.

alla on näiden kahden japanilaishiukkasen väliset erot: ”dake ”ja ” shika”.

  • ”Shikaa” voidaan käyttää vain negatiivisessa lauseessa. Tarkkaan ottaen sitä pitää seurata sana, ”nai”, joka on avain Japanin kielteisiin ilmaisuihin. Toisaalta” dake ”voidaan käyttää myös positiivisessa lauseessa lisäämään ”vain” – sanan merkitys.
  • ” Dakea ”käytetään usein yhdessä kotelohiukkasen kanssa;” shikaa ” ei voi käyttää yhdessä minkään kotelohiukkasen kanssa.
  • ”Dakea ”voidaan käyttää lauseen lopussa;” shikaa ”ei voi laittaa loppuun, koska sen perään pitää kirjoittaa”nai”.

toivottavasti selitykseni ovat ymmärrettäviä ja hyödyllisiä japanilaisille oppijoille.

Lue lisää sanastoa sovelluksesta!

voit parantaa Japanin sanastoa muistikorteillamme.

Get it on Google Play

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.