Dake en japonés, explicado en comparación con shika

¿Qué significa «dake» en japonés?

Los hablantes nativos japoneses a menudo usan la partícula, «dake», para decir» solo » en japonés. Pero, esta partícula no es la única solución. Otra partícula, «shika», también puede desempeñar un papel similar. En esta entrada de blog, explicaré estas dos partículas y cómo son diferentes. Y también, explicaré cómo usarlos correctamente a través de oraciones de ejemplo. ¡Empecemos!

Contenido

  • Definición y significado de «dake»
  • Definición y significado de «shika»
  • Comparación: «dake» vs «shika»
  • Ejemplo #1: cómo usar «dake» en una oración positiva
  • Ejemplo #2: cómo para usar «shika» en una oración negativa
  • Ejemplo #3: cómo usar «dake» al final de una oración
  • Resumen

Definición y significados de «dake»

En primer lugar, permítanme comenzar con la definición y significados de «dake».

  • dake-だけ : partícula adverbial utilizada para añadir el significado de ‘solo’. Dependiendo de la situación y el contexto, también puede agregar el significado de «solo» o «simplemente».

Su definición y significados son bastante simples y claros, creo. Luego, permítanme explicar la otra partícula, «shika», en detalle.

Definición y significados de «shika»

A continuación se encuentran la definición y significados de «shika».

  • shika -し し: partícula de unión utilizada en una oración negativa para agregar el significado de «solo», «no más que», «nadie más que», o algo así.

A diferencia de» dake»,» shika «solo se puede usar en una oración negativa para expresar una fuerte negación con el significado de «solo». Esta es la mayor diferencia entre las dos partículas. Permítanme explicar este punto con más detalle, junto con otras diferencias.

Comparación: «dake» vs «shika»

A continuación se muestran las diferencias entre las dos partículas japonesas, «dake» y «shika».

  • «Shika» solo se puede usar en una oración negativa. Estrictamente hablando, debe ir seguido de la palabra «nai», que es la clave para hacer expresiones negativas en japonés. Por otro lado,» dake «también se puede usar en una oración positiva para agregar el significado de «solo».
  • » Dake «se usa a menudo junto con una partícula de caja;» shika » no se puede usar junto con ninguna partícula de caja.
  • «Dake «se puede usar al final de una oración;» shika «no se puede poner al final porque necesita ser seguido por»nai».

De estas diferencias, podemos suponer que » dake «es más flexible que» shika», y en realidad lo es.
Permítanme explicar cómo y cuándo usar estas dos partículas a través de las oraciones de ejemplo a continuación.

Ejemplo #1: cómo usar «dake» en una oración positiva

kanojo wa kare dake wo ai shi te iru – Ella lo ama solo a él.
Ella solo lo ama a él.

A continuación se muestran las nuevas palabras utilizadas en la oración de ejemplo.

  • kanojo – 彼女: un pronombre que significa «ella» en japonés.
  • wa-is: una partícula de unión que funciona como marcador de caso o marcador de tema. En el ejemplo, se pone después del pronombre, «kanojo», para hacer la palabra del sujeto en la oración.
  • kare-he : un pronombre que significa » él » en japonés.
  • wo-を: partícula de caso utilizada para hacer la palabra objeto en una oración. Se escribe como «wo», pero su pronunciación real es»o». En el ejemplo, se coloca después del pronombre, «kare», para hacer la palabra objeto en la oración. Sin embargo, se ha insertado «Dake» para añadir el significado de «solo».
  • ai shi -しし (いいし): una conjugación del verbo, «ai suru», que significa «amar» en japonés. Se ha conjugado para una mejor conexión con su siguiente palabra.
  • te – te : partícula conjuntiva que se coloca después de un verbo o adjetivo para formar su forma te. En el ejemplo, se pone después del verbo conjugado, «ai shi», para hacer su forma te, «ai shi te». Los verbos necesitan ser cambiados a sus formas te para estar conectados con el verbo auxiliar, «iru».
  • iru-いる: un verbo auxiliar utilizado para expresar la continuidad de la acción descrita por el verbo anterior. En el ejemplo, se pone después del verbo formado por te, «ai shi te», para expresar la continuidad de la acción, «amar».

Este es un uso típico de «dake». En este ejemplo, se ha insertado entre el pronombre, «kare», y la partícula de caso,» wo», para agregar el significado de» solo » al objeto en la oración.
Este ejemplo es una oración positiva, por lo que no se puede usar «shika». Para decir algo similar con «shika», necesitamos hacer una oración negativa de la siguiente manera.

Ejemplo #2: cómo usar «shika» en una oración negativa

kanojo wa kare shika ai shi te i nai – Ella no ama a nadie más que a él.
Ella no ama a nadie más que a él.

A continuación se muestran las nuevas palabras utilizadas en la oración de ejemplo.

  • i-い: una conjugación del verbo auxiliar, «iru», que se ha explicado en el último ejemplo. En este ejemplo, se ha conjugado para una mejor conexión con la siguiente palabra.
  • nai -ない: un verbo auxiliar que se pone después de un verbo, adjetivo, verbo auxiliar o frase, para negar su significado. En el ejemplo, se pone después de la frase verbal, «ai shi te i», para negar su significado.

Este es un uso típico de «shika». Se usa» Shika», por lo que el verbo auxiliar,» nai», le sigue. El uso de » nai » hace que la oración sea negativa. La oración traducida no es realmente negativa, pero aún refleja la fuerte negación en la oración original.
Como muestra este ejemplo, » shika «no necesita ninguna otra partícula para hacer el caso adecuado de»kare». En cierto modo, podemos considerarla como una partícula independiente que no necesita ninguna ayuda de los demás. Por otro lado, como muestra el primer ejemplo, «dake» necesita una partícula de caso para hacer el caso adecuado de un sustantivo o pronombre.

Ejemplo # 3: cómo utilizar «dake» al final de una frase

kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake

a Continuación son las nuevas palabras que se utilizan en la frase de ejemplo.

  • ga-ga: partícula de caso utilizada para hacer la palabra objeto o la palabra objeto en una oración. En el ejemplo, se pone después del pronombre, «kanojo», para hacer la palabra del sujeto en la oración.
  • ai suru-Te amo : una forma simple de «ai shi» que se ha utilizado en los últimos ejemplos. Significa «amar» en japonés.
  • hito-人 (とと): un sustantivo que significa ‘persona’ o ‘gente’ en japonés. En el ejemplo, se ha traducido como «uno», sin embargo.
  • wa-wa: lo mismo que se explica en el primer ejemplo. En el ejemplo, se pone después del sustantivo, «hito», para hacer la palabra de sujeto en la oración. La cláusula, «kanojo ga ai suru», funciona como un modificador para describir el sustantivo,»hito». «Ga» trabaja para hacer el sujeto en esa cláusula; » wa » trabaja para hacer el sujeto en toda la oración.

Este es otro uso típico de «dake». No necesita ser seguido por el verbo auxiliar, «nai», por lo que puede llegar al final de una oración. Cuando se pone al final, suena más fuerte de lo habitual. Este uso nos ayudaría a hacer una expresión más fuerte en una oración positiva.
Traduje la frase japonesa como «él es el único que ella ama», pero quizás debería haberla traducido como» el único que ella ama es él » reflejando el orden original de las palabras.

Resumen

En esta entrada de blog, he explicado las dos partículas japonesas, «dake» y «shika», en detalle con las oraciones de ejemplo. Permítanme resumirlas de la siguiente manera.

  • dake-だけ: partícula adverbial utilizada para añadir el significado de «solo». Dependiendo de la situación y el contexto, también puede agregar el significado de «solo» o «simplemente».
  • shika -し し: partícula de unión utilizada en una oración negativa para agregar el significado de «solo», «no más que», «nadie más que», o algo así.

A continuación se muestran las diferencias entre estas dos partículas japonesas: «dake» y «shika».

  • «Shika» solo se puede usar en una oración negativa. Estrictamente hablando, debe ir seguido de la palabra «nai», que es la clave para hacer expresiones negativas en japonés. Por otro lado,» dake «también se puede usar en una oración positiva para agregar el significado de «solo».
  • » Dake «se usa a menudo junto con una partícula de caja;» shika » no se puede usar junto con ninguna partícula de caja.
  • «Dake «se puede usar al final de una oración;» shika «no se puede poner al final porque necesita ser seguido por»nai».

Espero que mis explicaciones sean comprensibles y útiles para los estudiantes de japonés.

Aprender más vocabulario en la aplicación!

Puedes mejorar tu vocabulario japonés con nuestras tarjetas didácticas.

Conseguir en Google Play

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.