Dake på japansk, forklaret i sammenligning med shika

Hvad betyder “dake” på japansk?

japanske modersmål bruger ofte partiklen, “dake”, til at sige “kun” på japansk. Men denne partikel er ikke den eneste løsning. En anden partikel, “shika”, kan også spille en lignende rolle. I dette blogindlæg vil jeg forklare disse to partikler, og hvordan de er forskellige. Og også, jeg vil forklare, hvordan man bruger dem korrekt gennem eksempel sætninger. Lad os komme i gang!

indhold

  • Definition og betydninger af “dake”
  • Definition og betydninger af “shika”
  • sammenligning: “dake” vs “shika”
  • eksempel #1: Hvordan man bruger “dake” i en positiv sætning
  • eksempel #2: Hvordan at bruge “Shika” i en negativ sætning
  • eksempel #3: Sådan bruges “dake” i slutningen af en sætning
  • Resume

definition og betydninger af “dake”

lad mig først starte med definitionen og betydningen af “dake”.

  • dake-Lenins : en adverbial partikel bruges til at tilføje betydningen af ‘kun’. Afhængigt af situationen og konteksten kan det også tilføje betydningen af ‘bare’ eller ‘blot’.

dens definition og betydninger er ret enkle og klare, tror jeg. Så lad mig forklare den anden partikel, “shika”, i detaljer.

Definition og betydninger af “shika”

nedenfor er definitionen og betydningen af “shika”.

  • shika – Kurt : en bindende partikel, der anvendes i en negativ sætning for at tilføje betydningen af ‘kun’, ‘ikke mere end’, ‘ingen men’ Eller nogle sådanne.

i modsætning til “dake” kan “shika” kun bruges i en negativ sætning til at udtrykke en stærk benægtelse med betydningen “kun”. Dette er den største forskel mellem de to partikler. Lad mig forklare dette punkt mere detaljeret sammen med andre forskelle.

sammenligning: “dake” vs “shika”

nedenfor er forskellene mellem de to japanske partikler, “dake” og “shika”.

  • “Shika” kan kun bruges i en negativ sætning. Strengt taget skal det følges af ordet “nai”, som er nøglen til at lave japanske negative udtryk. På den anden side kan “dake” også bruges i en positiv sætning for at tilføje betydningen af ‘kun’.
  • “Dake” bruges ofte sammen med en case partikel; “shika” kan ikke bruges sammen med nogen case partikel.
  • “Dake” kan bruges i slutningen af en sætning; “shika” kan ikke sættes i slutningen, fordi den skal efterfølges af “nai”.

fra disse forskelle kan vi antage, at “dake” er mere fleksibel end “shika”, og det er det faktisk.
lad mig forklare, hvordan og hvornår man skal bruge disse to partikler gennem eksempelsætningerne nedenfor.

eksempel #1: hvordan man bruger “dake” i en positiv sætning

kanojo va kare dake vo ai shi te iru – hun elsker kun ham.
hun elsker kun ham.

nedenfor er de nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

  • kanojo – Kerr : et pronomen, der betyder ‘hun’ på japansk.
  • V – er : en bindende partikel, der fungerer som en sagsmarkør eller emnemarkør. I eksemplet sættes det efter pronomen,” kanojo”, for at gøre emneordet i sætningen.
  • kare-han : et pronomen, der betyder ‘ han ‘ på japansk.
  • vo – l : En case partikel bruges til at gøre objektet ord i en sætning. Det er skrevet som” vo”, men dets faktiske udtale er”o”. I eksemplet sættes det efter pronomen,” kare”, for at gøre objektordet i sætningen. “Dake” er imidlertid blevet indsat for at tilføje betydningen af ‘kun’.
  • ai shi – kur (Kurt) : en konjugation af verbet, “AI suru”, hvilket betyder ‘at elske’ på japansk. Det er blevet konjugeret til den bedre forbindelse med dets følgende ord.
  • te-kroniske : en konjunktiv partikel sat efter et verbum eller adjektiv for at gøre sin te-form. I eksemplet sættes det efter det konjugerede verb, “ai shi”, for at gøre sin te-form, “ai shi te”. Verber skal ændres til deres te-former for at være forbundet med hjælpeverbet, “iru”.
  • iru – Kris : et hjælpeverb, der bruges til at udtrykke kontinuiteten i handlingen beskrevet af det foregående verb. I eksemplet sættes det efter det te dannede verb, “ai shi te”, for at udtrykke kontinuiteten i handlingen, ‘at elske’.

dette er en typisk brug af “dake”. I dette eksempel er det blevet indsat mellem pronomen,” kare “og sagspartiklen,” ve”, for at tilføje betydningen af” kun ” til objektet i sætningen.
dette eksempel er en positiv sætning, så “shika” kan ikke bruges. For at sige en lignende ting med “shika”, skal vi lave en negativ sætning som følger.

eksempel #2: Hvordan man bruger “shika” i en negativ sætning

kanojo var kare shika ai shi te i Nai – hun elsker ingen andre end ham.
hun elsker ingen andre end ham.

nedenfor er de nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

  • i – Kris : en konjugation af hjælpeverbet, “iru”, som er blevet forklaret i det sidste eksempel. I dette eksempel er det blevet konjugeret til den bedre forbindelse med dets følgende ord.
  • nai – List : et hjælpeverb sat efter et verb, adjektiv, hjælpeverb eller sætning for at benægte dets betydning. I eksemplet sættes det efter verbets sætning,” ai shi te i”, for at benægte dens betydning.

dette er en typisk brug af “shika”. “Shika “bruges , så hjælpeverbet,” nai”, følger det. Brugen af” nai ” resulterer i at gøre sætningen negativ. Den oversatte sætning er ikke rigtig negativ, men afspejler stadig den stærke benægtelse i den oprindelige sætning.

som dette eksempel viser, har” shika “ikke brug for nogen anden partikel for at gøre det rigtige tilfælde af”kare”. På en måde kan vi betragte det som en uafhængig partikel, som ikke har brug for hjælp fra andre. På den anden side, som det første eksempel viser, har “dake” brug for en sagspartikel for at gøre det rigtige tilfælde af et substantiv eller pronomen.

eksempel #3: Sådan bruges “dake” i slutningen af en sætning

kanojo ga ai suru Hito ha kare dake – Kanojo ga ai suru hito ha kare dake – Kanojo ga ai suru hito ha kare dake – Kanojo ga ai suru hito ha kare dake – Kanojo ga ai suru hito ha kare dake – Kanojo ga ai suru hito ha kare dake – Kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru hito ha kare dake – kanojo ga ai suru Hito ha kare dake-kanojo ga ai suru hito ha kare dake-kanojo ga ai suru Hito ha kare dake

nedenfor er de nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

  • ga-Luth : en case partikel bruges til at gøre emnet ord eller objektet ord i en sætning. I eksemplet sættes det efter pronomen,” kanojo”, for at gøre emneordet i sætningen.
  • ai suru-jeg elsker dig : en almindelig form for” ai shi”, som er blevet brugt i de sidste eksempler. Det betyder ‘at elske’ på japansk.
  • hito – Kristian : et navneord, der betyder ‘person’ eller ‘folk’ på japansk. I eksemplet er det dog blevet oversat som” en”.
  • det samme som forklaret i det første eksempel. I eksemplet sættes det efter substantivet” hito ” for at gøre emneordet i sætningen. Klausulen,” kanojo ga ai suru”, fungerer som en modifikator til at beskrive substantivet,”hito”. “Ga” arbejder for at gøre emnet i denne klausul; “va” arbejder for at gøre emnet i hele sætningen.

dette er en anden typisk brug af “dake”. Det behøver ikke at blive efterfulgt af hjælpeverbet, “nai”, så det kan komme til slutningen af en sætning. Når det sættes i slutningen, lyder det stærkere end normalt. Denne brug vil hjælpe os med at gøre et stærkere udtryk i en positiv sætning.
jeg oversatte den japanske sætning som “han er den eneste hun elsker”, men måske skulle jeg have oversat den som “den eneste hun elsker er ham”, der afspejler den oprindelige ordrækkefølge.

Resume

i dette blogindlæg har jeg forklaret de to japanske partikler, “dake” og “shika”, i detaljer med eksempelsætningerne. Lad mig opsummere dem som følger.

  • dake – Krist : en adverbial partikel, der bruges til at tilføje betydningen af ‘kun’. Afhængigt af situationen og konteksten kan det også tilføje betydningen af ‘bare’ eller ‘blot’.
  • shika – Kurt : en bindende partikel, der anvendes i en negativ sætning for at tilføje betydningen af ‘kun’, ‘ikke mere end’, ‘ingen men’ Eller nogle sådanne.

nedenfor er forskellene mellem disse to japanske partikler: “dake ” og”shika”.

  • “Shika” kan kun bruges i en negativ sætning. Strengt taget skal det følges af ordet “nai”, som er nøglen til at lave japanske negative udtryk. På den anden side kan “dake” også bruges i en positiv sætning for at tilføje betydningen af ‘kun’.
  • “Dake” bruges ofte sammen med en case partikel; “shika” kan ikke bruges sammen med nogen case partikel.
  • “Dake” kan bruges i slutningen af en sætning; “shika” kan ikke sættes i slutningen, fordi den skal efterfølges af “nai”.

håber mine forklaringer er forståelige og nyttige for japanske elever.

Lær mere ordforråd på app!

du kan forbedre dit japanske ordforråd med vores flashcards.

Hent det på Google Play

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.